الأسماء العربية造句
例句与造句
- في هذا الشأن، تحدث مشاكل مع كيفية كتابة الأسماء العربية وكذلك كون آلاف الأسماء الحقيقية للأشخاص تكون مقترنة بألقاب مختلفة مما يجعل العمل بهذه القوائم صعبا إلى حد ما.
这方面出现的一些问题是阿拉伯人名有各种不同的拼法,而且数千人的真名与各种不同的外号混在一起,使有关清单的工作有点棘手。 - عندما تسجل معلومات وتصنف عن الأفراد، قد تنشأ صعوبات بسبب عدم اكتمال هذه المعلومات، كنقص تاريخ الميلاد مثلا، ومكان الميلاد، ورقم جواز السفر، ورقم الضمان الاجتماعي، أو صعوبات تتعلق بكتابة الأسماء العربية باللغة الانكليزية.
在输入和处理这些人的资料时,会因资料不全而出现困难,如无出生日期、出生地点、护照号码、社会保险号码,或用英语书写阿拉伯姓名的困难。 - وتتمثل مشكلة هذا النظام الأساسية في صعوبة التعرف على الأسماء العربية بصفة خاصة، إذ يبدو أن الهجاء المدرج لهذه الأسماء يعتمد على السماع ولا يتطابق بالضرورة مع المعلومات الواردة في جوازات سفر الأشخاص المعنيين.
这个系统存在的重大问题是,查明具体的阿拉伯姓名是很困难的,因为按字母顺序翻译阿拉伯姓名像是根据语音翻译,未必与有关个人士护照内的资料相称。 - كذلك فقد طَلبت بعضُ الدول إعادة ترجمة بعض الأسماء، حيث يمكن كتابةُ الأسماء العربية نفسها بعدّة طرق أو بأحرف مختلفة في خمس لغات أساسية أخرى، هي الإنكليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والصينية.
一些国家还坚持让我们更正他们认为的拼法错误,因为阿拉伯姓名音译成其他五种语文(即中文、英文、法文、德文和西班牙文)时,可能有多种写法(尽管它们基本上是相同的)。 - كما تهدف الممارسات الإسرائيلية إلى طمس هوية أهل الجولان الثقافية العربية وفرض مقررات تعليمية إسرائيلية وتشويه كل الحقائق المتعلقة بتاريخ وجغرافية الجولان السوري المحتل عن طريق إلغاء الأسماء العربية للقرى والأماكن والشوارع، وإحلال أسماء عبرية محلها.
以色列的各种行径还旨在消除戈兰人民的阿拉伯文化特性,强迫学校采用以色列的教学课程,取消各村庄、地区和街道的阿拉伯名称而改用希伯来名称,从而歪曲有关被占领戈兰的地理和历史事实。